• Home
  • INDEX

Joseph Joachim

~ biography and research

Joseph Joachim

Category Archives: Letters

Richard Wagner to Joseph Joachim, March 17, 1858

19 Sunday May 2019

Posted by Joachim in Letters

≈ Leave a comment

https://i0.wp.com/josephjoachim.com/wp-content/uploads/2013/06/jj-initials.jpgTranslation © Robert W. Eshbach, 2019


Pierre_Petit_Richard_Wagner_1861

Richard Wagner, 1861
Photo: Pierre Petit

Richard Wagner to Joseph Joachim [i]

Zürich, March 17, 1858

Dear Friend,

News of you has reached me through Clara Schumann and through Kirchner that has reassured me somewhat concerning your dismaying remoteness from me. More than this reassurance, my belief in the noble earnestness of your character enables me to entrust to you a matter that requires the delicate and discreet consideration of a friend, in the full sense of the word, if I am to approach you for counsel and help. I ask you then not to take my confidence in an unkindly way if I convey my request to you with the following.

From time to time, such an oppressive and consuming concern for my existence arises, through the unmitigated insecurity of my external circumstances, that years ago I consulted with Liszt, whether it would be possible to expect of the Grand Duke [Carl Alexander] of Weimar, who once appeared as my protector, that he would grant me an annuity for the assurance of an undisturbed domestic tranquility, for which I could commit myself, if I should someday receive amnesty, to personally perform my operas in Weimar at his command, etc. Liszt was dubious about this possibility, and seemed therefore not to wish to have anything conferred on him or on me by pressing the matter at the Weimar court. — In the meantime, I am again, as I have been for a considerable time, in the position of being most uncomfortable for want of an adequate and secure subsidy, since my alternative income from theaters is of such haphazard and unpredictable nature that I cannot rely on it in the slightest, and its often unexpected failure to appear causes me the most disagreeable embarrassment. Only the patronage of a prince can protect me against this, which, if it does not spare me from all need of earning money from my labors, would at least allow me the reassuring support of a secure livelihood. So it may well be forgiven me that I have had my eye on the King of Hanover for some time. His great and earnest love of art, his eagerness to secure excellent artists for himself by means of unrestrained liberality, and further, his outspoken affinity for my music, as I have been led to believe, are surely good excuses for me.

So it occurred to me then, that it would perhaps be necessary only to make him aware of me, my situation and my wish, in order to prompt him, completely on his own, to take vigorous action to help me.

I have chosen you, dear Joachim, as it made such good sense, to accord me this great act of friendship; anyhow, had I not known of your presence in Hanover and your influence on the King, I probably would not have been able to stoop to it. Therefore, I ask you first for your advice in this matter, and if you believe that you can give me a hopeful and auspicious word from him, then I would ask you to take up my cause and to bring my wish before the King in any manner that seems appropriate to you, and thus to be my gracious advocate.

My thought would be that the King, informed of my plight by friends, would of his own free will offer me a yearly stipend, adequate to secure my subsistence as well as primarily to ensure undisturbed tranquility for my work; in return for which I would commit myself to deliver my subsequent dramatic compositions to him in a special edition, allow them to be performed at the court theater without further remuneration, and finally, after — hopefully before long — attaining amnesty, to appear every year at the command of the King for a determined amount of time, personally to conduct whichever of my works he wishes to hear. I would add, with respect to the current splendid artistic resources of the court theater, that I would commit myself, in the event that I could personally participate, to producing my new works first in Hanover.

Now, valued friend, see what you may think of this; whether you can give me hope, and whether, as my friend, you wish to take this on with your influence. I am dependent more than I can say to you on a favorable decision in this matter; for it is one last thing that I can decide to try for the security of my — this between us — abject existence! —

Let me therefore hear good news from you soon, and remain as constantly my friend as it was easy for you to become!

With warm greetings

Your

Richard Wagner


What Joachim thought of this proposal is not known. In any case, there is no evidence that he ever replied. To Joseph, it must have seemed astoundingly craven. Here was the author of Das Judenthum in der Musik, who had libelously accused the “cultured Jew” of making a commodity of Art, admitting that without the prospect of Joachim’s help he would not have been able to stoop to making a commodity of his own. Here was the author of Art and Revolution seeking amnesty; the man who wrote of the Artwork of the Future: “Yet truly of its own immortal force will it maintain itself and blossom forth: not merely cry for maintenance on pretext of some outward-lying aim. For mark ye well, this Art seeks not for gain!” “‘Utopia! Utopia!’ I hear the mealy-mouthed wise-acres of our modern State-and-Art barbarianism cry,” he wrote, “the so-called practical men…” This is the man who wrote to Liszt: “Can you come in May? On May 22nd I shall be forty. Then I shall have myself re-baptised; would you not like to be my godfather? I wish we two could start straight from here to go into the wide world. I wish you, too, would leave these German Philistines and Jews. Have you anything else around you? Add the Jesuits, and then you have all. ‘Philistines, Jews and Jesuits,’ that is it; no human beings. They write, write, and write; and when they have ‘written’ a great deal, they think they have done something wonderful. Stupid fools! do you think our heart can beat for you? What do these wretched people know about it? Leave them alone, give them a kick with your foot, and come with me into the wide world, were it only to perish bravely, to die with a light heart in some abyss.” [ii]

For Joachim, who, unable to play the hypocrite, had so recently broken off artistic and personal relations with Liszt, and who chafed constantly under the humiliating conditions of his employment, the idea that he should now put himself forward at court as Wagner’s sponsor was surely as preposterous as it was insulting. The deleterious consequence of the commercialization of daily life was one of the central dilemmas of the nineteenth-century, as it is of our own. The trivialization of art through commerce was, and is, a central preoccupation of all serious artists; with Mendelssohn and Schumann it had been a defining concern. However, whereas Mendelssohn and Schumann addressed themselves to a newly-affluent public, hoping to knit them into an organic community through a deeper appreciation of art, Wagner and Liszt dreamed of creating communities of artists — independent geniuses, leaders and preachers whose main means of support would be the disinterested funding of the state. In Weimar, Liszt found his Carl Alexander; in Bavaria, Wagner would find his Ludwig — young, idealistic princes, both, who could be held in thrall by the charismatic personalities of the artists in their employ. But Joachim’s experience in Hanover with even so art-loving a king as George V had taught him that dependence upon the “protection” of a king was a highly problematic model for artists to follow. Unquestionably, as a Jew he knew that the favor of a monarch, freely given, could be freely revoked. Had not the recent history of the Jews been a struggle against just such “protection?” Enlightenment and capitalism had provided them a path to freedom and independence. Joseph may well have had Hermann Wittgenstein’s words in his ears as he read Wagner’s letter: “I began my career in other and troublesome circumstances. Thrown back upon my own powers, I was never despondent, never solicited or received any man’s favor, and endeavoring to emulate my betters, I never became an object of their contempt.” [i] Wagner’s brand of servile, reactionary, racist, anti-capitalist Romanticism could hold no charms for him. Subsequent relations between Joachim and Wagner went from chilly to cold, never again to thaw.

[i] McGuinness/WITTGENSTEIN, p. 3.


HPIM5507

Hanover Opera House

Zürich, 17 III 1858

Lieber Freund!

Durch Clara Schumann, sowie durch Kirchner, sind mir Nachrichten von Dir zugekommen, die mich über Dein bedenkliches Entfernthalten von mir einigermassen beruhigt haben. Mehr als diese Beruhigung giebt mir aber mein Glaube an den noblen Ernst Deines Charakters den Muth, mich Dir in einer Angelegenheit anzuvertrauen, für welche ich, wenn ich Dich darin um Rath und Hülfe angehe, der zarten und verschwiegenen Rücksicht eines Freundes, im vollen Sinne des Wortes, bedarf. Ich bitte Dich daher, mein Zutrauen nicht unfreundlich aufzunehmen, wenn ich Dir mit folgendem mein Anliegen mittheile.

Von Zeit zu Zeit stellt sich bei mir, durch die gänzliche Unsicherheit meiner äusseren Verhältnisse hervorgerufen, eine so niederdrückende und verzehrende Sorge um mein Bestehen ein, dass ich schon vor Jahren Liszt zu Rathe zog, ob es möglich sein würde, dem Grossherzoge [Carl Alexander] von Weimar, da er einmal die Miene meines Protectors zeigte, zuzumuthen, dass er mir zur Sicherung einer ungestörten häuslichen Ruhe, eine Pension bewillige, für die ich mich verpflichten könnte, wenn ich dereinst amnestirt wäre, auf seinen Ruf und Wunsch meine Opern in Weimar persönlich aufzuführen, u.s.w. Liszt zweifelte an diesere Möglichkeit, und schien deshalb sich und mir durch Anregung der Sache beim Weimarischen Hofe nichts vergeben zu wollen. —

Seitdem bin ich gerade jetzt wieder seit längrer Zeit in der Lage, das Entbehren einer ausreichenden und sichren Subvention auf das Peinlichste empfinden zu müssen, da meine sonstigen Einnahmen von den Theatern so zufälliger und unberechenbarer Natur sind, dass ich nicht den mindesten Verlass auf sie haben kann, und ihr oft unvermuthetes Ausbleiben mich in die widerwärtigsten Verlegenheiten bringt. Hiergegen kann mich nur die Protection eines Fürsten schützen, die, wenn sie mich auch nicht gänzlich von aller Nothwendigkeit, auf Gewinn von meinen Arbeiten zu sehen, befreite, mir doch wenigstens den beruhigenden Rückhalt eines gesicherten Auskommens für alle Fälle gewähre. So ist es mir denn wohl verzeihlich, dass mein Auge seit einiger Zeit auf den König [Georg V.] von Hannover gefallen ist. Seine grosse und ernste Liebe zur Kunst, sein Eifer, durch rückhaltlose Liberalität sich ausgezeichneter Künstler zu versichern, und hierzu sein ausgesprochenes Gefallen an meiner Musik, wie es mir bekannt geworden, sind gewiss gute Entschuldigungsgründe für mich. So fiel mir denn ein, dass es vielleicht nur nöthig sei, ihn auf mich, meine Lage und meinen Wunsch aufmerksam zu machen, um ihn ganz von selbst zu einer durchgreifenden Hülfe für mich zu veranlassen.

Mir diesen grossen Freundschaftsdienst zu erweisen, habe ich nun, wie es so ganz nahe lag, Dich, lieber Joachim, auserlesen; ja, ohne eben Dich in Hannover und von Einfluss auf den König zu wissen, hätte ich wahrscheinlich dennoch gar nicht auf ihn verfallen können. Somit frage ich Dich zunächst um Deinen Rath in dieser Sache, und glaubst Du durch ihn Dich mich günstig und hoffnungsvoll zeigen zu können, so schliesse ich dann die Bitte daran, Dich meiner anzunehmen, meinen Wunsch, in welcher Weise es Dir geeignet dünkt, an den König zu bringen, und hierbei mein freundlicher Fürsprecher zu sein.

Mein Gedanke wäre, dass der König, von meiner Lage durch Freunde unterrichtet, wie aus freien Stücken zur Sicherung meines Lebensunterhaltes, so wie hauptsächlich zur Wahrung ungestörter Ruhe zum Arbeiten, mir einen genügenden Jahresgehalt aussetzte; wogegen ich mich verpflichtete, meine ferneren dramatischen Compositionen in einem besonderen Exemplare ihm zuzustellen, auch ohne weiteres Honorar sie dem Hoftheater zur Aufführung zu überlassen, so wie endlich, nach — hoffentlich bald — erlangter Amnestirung, auf den Befehl des Königs mich jedes Jahr auf eine bestimmte Zeit in Hannover einzufinden, um je nach Wunsch meine Opern selbst zu leiten. Dem füge ich, mit Hinsicht auf den glänzenden Bestand der gegenwärtigen Kunstmittel des Hoftheaters, bei, dass ich, falls ich eben persönlich mich dabei betheiligen kann, mich auch verbinden würde, meine neuen Werke zuerst in Hannover zur Aufführung zu bringen.

Nun, werther Freund, sieh einmal zu, was Du hiervon denken darfst; ob Du mir Hoffnungen machen kannst, und ob Du für diesen Fall Dich mit Deinem Einflusse als Freund meiner annehmen willst. Es hängt für mich mehr, als ich Dir sagen kann, von einem günstigen Entscheid dieser Sache ab; denn sie ist ein Letztes, was ich für die Sicherung meines — unter uns gesagt — elenden Daseins zu versuchen mich entschliessen kann! —

Lass mich also bald Gutes hören, und bleibe so dauernd mein Freund, als es Dir leicht wurde es zu werden!

Mit herzlichem Grusse

Dein

Richard Wagner

[i] Wagner/BRIEFE, IX, pp. 219-221.
[ii] Wagner/CORRESPONDENCE, pp. 272-273.

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Joseph Joachim’s Letter to his Parents after Schumann’s Death, August 12, 1856

26 Saturday Aug 2017

Posted by Joachim in Letters

≈ Leave a comment

[Joseph Joachim, unpublished MS, British Library: Joachim Correspondence, bequest of Agnes Keep, Add. MS 42718.]


Joseph Joachim to his Parents

[Düsseldorf], August 12 [1856]

Beloved parents,

I have been worried about many things since you heard from me last! Unfortunately, things didn’t go as well as they might have for me in Heidelberg; for the most part I had to struggle with my health, so that the cheerful enjoyment of the beautiful region and carefree creative activity, such as I had hoped for before I came, was out of the question.

Granted, it went better for me by the end of my stay here — but I had hardly begun to enjoy it when news of Schumann’s impending end called me away. You know my heartfelt admiration for the departed one, the warm sympathy that I hold for him and his family, and you may well imagine how deeply the news affected me; it was impossible to stay in Heidelberg and I traveled to Bonn, where indeed I found my deeply-mourned friend no longer among the living. I nevertheless found an opportunity, together with my colleague Brahms, to assist his esteemed wife with a number of acts of kindness.

Of course, Schumann’s condition in recent years has been such that, even as a friend, one wished for a release from the gloomy world that tormented the master; nevertheless, with his death it has become doubly palpable for me how much I have lost of pure benevolence, of encouraging sympathy for my artistic activities. You have no idea how loving, how gentle, how intelligent Sch. was — as a man and as a musician — in his interactions with honestly striving people of good will. Also, how in his never-resting diligence he was a true role model, whose whole significance is written in my heart for life.

After the funeral I traveled with Frau Sch: to here. Düsseldorf is on the way to Hanover, and I shall go back there tomorrow, if only temporarily, in order hear what the King’s plans are for September. I almost fear that I will have to accompany him to Norderney (Seaside resort — an island)! It wouldn’t be very congenial for me; though sea-baths might be quite good for me, and I am henceforth determined to face fortune with a good spirit. If I don’t have to go to Nordeney, I will go for a month to Berlin, in part because of the music library, which I do not yet know, and which I would like to use in the future, and partly also to see my friends there, namely the Arnims, since I far prefer them all to my acquaintances in Hanover. Just now I received a letter from dear Fritz, delayed in the mail, since it strayed first to Hannover, and then to Heidelberg before it caught up with me here. I had no idea that my dear brother was so near, and now I have not seen him! Have you received my last letter? I have not yet heard from you all, and I long so to know about you all in Pest. I will soon send you, from Hanover, the address where you may write to me. How did the baths suit dear Mother, and the stay in the country dear Father? And what is Hermine doing? Frau Schumann has very sweet children, with whom I liked to go for walks — that reminded me of my nieces and nephews!

Now that I am completely healthy again, and have reason to believe that, since my illness has played itself out, I am freed of it for a long time (through careful, regular living and cold baths, for ever!), I am again very happy, and want nothing other than to have good musical thoughts come into my head! I long for continual cheerfulness, and will give evidence of it through frequent writing.

With heartfelt greetings to you all,

Your

Joseph

Translation © Robert W. Eshbach 2017


                        12ten Aug.

Geliebte Eltern

Seitdem Sie zuletzt von mir gehört war ich mannigfach besorgt! Leider gieng es mir in Heidelberg selbst nicht das Beste; ich hatte meist mit meiner Gesundheit zu kämpfen, so ich an einen frohen Genuß der schönen Gegend an ein heiteres, schaffensfrohes Arbeiten, wie ich vor dem Kommen gehofft//

nicht zu denken war. In der letzten Zeit meines dortigen Aufenthalts freilich gieng es beßer— aber ich fieng kaum an mich dessen zu erfreuen, als mich die Nachricht von Schumanns bevorstehenden Ende dort fortrief. Sie kennen meine herzliche Verehrung für den verstorbenen, den warmen Antheil den ich für Ihn wie für die Familie derselben hege, und // werden denken können wie tief mich die Nachricht ergriff; es war mir unmöglich in Heidelberg zu bleiben und ich reiste nach Bonn, wo ich meinen tiefbetrauerten Freund zwar nicht noch lebend traf, doch wenigstens Gelegenheit fand seines verehrten Frau in manchem Liebesdienst nachträglich, vereint mit meinem Kollegen Brahms, beizustehen. //

Schumanns Zustand war freilich in den letzten Jahren so gewesen, daß man eine Erlösung aus der trüben Welt die den Meister quälte, selbst als Freund wünschte, dennoch ward mir mit dem Tode erst doppelt fühlbar wie viel ich an reinem Wohlwollen an fördernder Theilnahme für mein künstlerisches thun // verloren! Sie haben keine Idee wie liebevoll, wie mild, wie geistig Sch. als Mensch wie als Musiker gegen Reinstrebende Gutes Wollende im Umgang war. Auch darin wie im nimmer ruhenden Fleiß ein wahres Vorbild, deßen ganze Bedeutung mir für meine Lebens=Zeit ins Herz geschrieben ist. //

Nach dem Begräbnißtage reiste ich mit Frau Sch: hinher. Duesseldorf liegt auf dem Wege nach Hannover, und ich will morgen dorthin zurück, wenn auch nur vorläufig um zu hören was des Königs Pläne für den September sind. Fast fürchte ich, daß ich dann mit nach Nordeney (Seebad //

ein Insel) soll! Es wäre mir nicht sehr wilkommen; obschon mir vielleicht Meerbäder recht zuträglich sein könnten, und ich deshalb auch entschloßen bin mich mit gutem Geist ins Geschick zu ergeben. Brauche ich nicht nach Nordeney so würde ich mich noch auf einen Monat nach Berlin begeben, theils der musikalischen Bibliothek wegen, die ich noch nicht//

kenne und die ich gerne für die Zukunft brauchen will, theils auch um meine Freunde dort, namentlich Arnims wieder zu sehen da ich sie meinen Hanoverschen Bekannten allen weit vorziehe. Eben erhalte ich einen Brief von dem lieben Fritz, verspätet durch die Post; da er erst nach Hannover, dann nach Heidelberg//

gewandert war, bevor er mich hier traf. Ich hatte keine Ahnung dass der liebe Bruder so nah war, nun hab’ ich ihn doch nicht gesehen! Haben Sie meinen letzten Brief erhalten? Ich habe noch nicht seitdem von Ihnen allen gehört, und doch sehne ich mich recht von den lieben Allen in Pesth zu wißen?. Von Hannover aus will ich //

gleich schreiben wohin Sie addressieren sollen. Wie ist das Bad der lieben Mutter bekommen, und der Landaufenthalt dem lieben Vater? Und was macht Hermine? Frau Schumann hat sehr liebe Kinder, mit denen ich gerne auf Spatziergänge verkehrte — das erinnert mich an die Nichten und Neffen! //

Jetzt, wo ich wieder ganz frisch bin, und Grund habe zu glauben, daß ich durch die Sommer, wo sich mein Uebel recht austobte, auf lange, (bei vorsichtig regelmäsigem Leben und kalten Bädern auf immer!) befreit bin, bin ich auch wieder ganz //

freudig und will mir auch nichts als gute musikalische Gedanken in den Kopf kommen lassen! Ich sehne mich nach fortdauender immer Heiterkeit und will das durch oftes Scheiben beweisen.

Alles von Herzen grüßend,

Ihr

Joseph.

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Joseph Joachim to Unknown, Pesth, May 12, 1848

17 Tuesday Jan 2017

Posted by Joachim in Letters

≈ Leave a comment

Holograph: Universitätsbibliothek Leipzig, Kurt-Taut-Slg./5/Hee-J/H/294.


Joseph Joachim to Unknown
[Probably Dr. Julius Klengel (1818—1878), son of Moritz Klengel (1794-1870) and Joachim’s tutor after Hering. The Klengels lived at Lehmanns Garten, as did Joseph (Joseph lived at Door 4)]

[English translation below (c) Robert w. Eshbach, 2025]


Pesth am 12ten Mai 1848

Verehrter Herr Doctor!

Es ist mir lieb, daß ich so bald Gelegenheit finde, Ihnen
ein paar Worte schreiben zu dürfen, denn Sie haben es mir
ja selbst aufgetragen, Ihnen so bald ich etwas Gewißes über
[mein] nach Leipzig kommen wüßten, zu schreiben. Ich habe meinen
Eltern die Sache vorgestellt, [1] und obwohl sie im Anfange
Nicht recht davon wollten, mich wieder wegzulaßen, so
Gelang es mir doch zuletzt, sie zu überreden, und so denke
ich dann, wenn anders die Herrn Directoren noch die selben
Gesinnungen für mich hegen, Mitte oder Ende Juli in
Lehmanns=Garten, [5te] Thüre anzufragen, ob mich der Va=
ter und Frl. Nanni wieder aufnehmen möchten. —
Vorgestern um 10 Uhr Abends kam ich hier an, nachdem
ich 9 Tage in Wien zugebracht hatte. Sie können es sich
vorstellen, was das für Freude für mich war, meine
Lieben Eltern und alle Geschwister noch mehr als 2

2

Jahre wieder zu sehen! Und die vielen Neffen und Nichten,
die (ohne Oncle=Stolz) so wunderhübsch sind! Ich werde hier
gewiß sehr schöne Tage zubringen; und denke auch recht fleißig
zu sein, damit ich mein neues Amt mit Ehren antreten
kann. Freilich habe ich bis jetzt hier noch wenig Zeit
zu Arbeit gefunden. —
Ungarn ist in großer Aufregung; überall wünscht
man es womöglich ganz frei von Oesterreich zu sehen,
und dem Kaiser in der that nichts vom Lande zu laßen
als den Namen “König”. Natürlich überall, aus jedem
Fenster und aus jedem Knopfloch: weiß, roth, und grün,
die ungarischen National=Farben. Vorgestern Abends frag=
te man dem General Lederer, Kommandanten der Ofner Festung,
eine so genannte “Katzenmusik” die in Pfeifen und Miauen
besteht, weil er der Jugend, wie man die Studenden hier
nennt, sein Versprechen, Waffen zu geben, nicht gehalten
hatte, und weil man seinen Posten von einem Ungar besetzt
zu sehen, wünschte. General Lederer liest schändlicher
weise, ohne erst zum Zurückziehen aufzufordern, einhau=
en, und es gab 4 Todte und mehr als 20 Verwundete,
worüber denn hier Alles entrüstet ist. Lederer ist bereits

3

in derselben Nachte entwischt, aber die Ungarn verlangen,
daß er und die Officiere, die zum Stechen Befehl gegeben
exemplarisch bestraft werden. Man ist begierig, wie
es hier ablaufen wird, doch hofft man allgemein, ohne
ferneres Blutvergießen. — Die Orientaler haben
hier Ruhe, und was man von den Pesther Unruhen
dieser Art in der Leipziger Zeitung las, war
übertrieben, in Pressburg aber sind leider die schlimmsten
Dinge vorgefallen, und die grellsten Farben nicht hinrei=
chend die Judenverfolgunen dort, zu schildern. Die Ungarn
sind, oder stellen sich wenigstens entrüstet darüber,
und wollen alle Schuld auf die Slaven und Deutschen
schieben, von denen in Pressburg eine große Menge
wohnt. Das Standrecht ist in Pressburg für die Ver=
volger erklärt. — Doch, genug von diese häßlichen, bösen
Geschichten? Sie haben Beßeres zu thun, als sich dieselben
Vorlesen zu laßen, lieber [Hr] Doctor. Meinen herzlichen
Gruß an die liebenswürdige Vorleserin, sowie an Frl.
Nani und den Kinder von Ihrem

Ewig dankbaren
Joseph Joachim

P. S. Lesen Sie zuweilen noch Titan? Nach Shakspeare frage ich gar nicht?


Pest, May 12, 1848

Dear Herr Doctor,

I am glad to have the opportunity to write to you so soon, as you yourself requested that I inform you once I had definite news about my return to Leipzig. I presented the matter to my parents, and though they were initially reluctant to let me leave again, I eventually persuaded them. Thus, I plan to inquire at Lehmann’s Garden, 5th door, by mid- or late July—provided the directors still hold the same regard for me—whether Father and Miss Nanni might take me back.

I arrived here the night before last at 10 p.m., after spending nine days in Vienna. You can imagine my joy at seeing my dear parents and all my siblings again after over two years! And the many nephews and nieces (without an uncle’s pride) who are so wonderfully lovely! I will surely spend beautiful days here and intend to work diligently to honorably assume my new position. Admittedly, I’ve found little time for work so far.

Hungary is in great turmoil. Everywhere, people wish to see it entirely free from Austria, leaving the Emperor nothing but the title “King.” Naturally, the Hungarian national colors—white, red, and green—adorn every window and buttonhole. The night before last, a so-called “Katzenmusik” (a cacophony of whistles and catcalls) was directed at General Lederer, commander of the Ofen fortress, for failing to keep his promise to arm the youth (as students are called here) and because they wished his post occupied by a Hungarian. Disgracefully, Lederer ordered an attack without first calling for retreat, resulting in four dead and over twenty wounded, sparking widespread outrage. Lederer fled that same night, but Hungarians demand exemplary punishment for him and the officers who ordered the charge. All await the outcome, though hopes remain that further bloodshed will be avoided.

The Orientals here are calm, and reports of Pest’s unrest in the Leipzig Gazette were exaggerated. However, Pressburg has suffered the worst atrocities—no vivid description could adequately portray the persecution of Jews there. Hungarians, or at least their leaders, express outrage and blame Slavs and Germans, who are numerous in Pressburg. Martial law has been declared against the persecutors.

But enough of these ugly, grim tales. You have better things to do than read such accounts, dear Doctor! My warm regards to the gracious [female] reader [of this letter], Miss Nani, and the children.

Your eternally grateful,

Joseph Joachim

P.S. Do you still read Titan occasionally? I need not ask about Shakespeare.


 slg_taut_5_hee-j_h294_0001-copy

slg_taut_5_hee-j_h294_0002-copy

slg_taut_5_hee-j_h294_0003-copy

slg_taut_5_hee-j_h294_0004-copy


[1] See letter of 2 May from JJ to Ferdinand David, Joachim/BRIEFE I, pp. 12-13.

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Miscellaneous Unpublished Letters

02 Tuesday Aug 2016

Posted by Joachim in Letters

≈ Leave a comment

jj-initials1-e1395761217629

Miscellaneous Unpublished Letters


Emma_Albani.

Emma Albani

[Letter to Canadian soprano Emma Albani (1847-1930), November 19, (no year — perhaps early 1886?)]   Library and Archives Canada

Madame!

C’est avec le plus grand plaisir que je promets de vous accompagner l’ “Ave Maria” en Concert de Mr. Harrison. Cela me dédommagera un peu d’avoir moins entendu de votre superbe talent que je l’aurais desiré à Berlin.

Agréez, Madame, l’expression de ma plus haute consideration.

Berlin,                          Joseph Joachim

Le 19 Novbre.

nlc006432-v6


jj-initials1-e1395761217629

Lieber, geehrter Freund!

Mit einer Combination will es mir noch immer nicht gelingen eine zu ersinnen. Ihr wollt berühmte Namen, und da weiß ich außer Rubinstein und Bülow Niemand, da weder Frau Schumann noch Brahms bereit waren. Soll ich nun ende Januar kommen, so bitte ich mir dies je eher je lieber zu sagen, mit Daten; ich muß mir ja meine Concert=Pläne darnach machen. Wenn ich noch andere lukrativere Reisen machen könnte, käme ich gerne wieder.

Hier ist ein ausgezeichneter Pianist, Namens Barth;  [1] wolltet Ihr diesen etwa? Ich kann ihn sehr empfehlen, und würde mit ihm ein reiches Repertoire von Sonaten möglich machen.

Vor allen Dingen aber spielte ich gerne mit Orchester in Mailand; ließe sich nicht mit Andreoli ein Abkommen treffen? Ich bitte Dich dringend mir bald zu schreiben wie es werden soll! Ich kann von Mitte Januar ab kommen, und habe am 17ten Februar in Aachen zu spielen, von wo ich nach England gehe. Mit herzlicher Empfehlung, auch an Deine verehrte Frau.

Joseph Joachim
d. 29ten Novbr
1880

 [1] Karl Heinrich Barth (*July 12, 1847 – †December 23, 1922)

Source: Library of Congress

Joachim, Joseph, and Library Of Congress. Correspondence of Joseph Joachim, 1872 January 28-1886 November 21., Monographic, 1872. Manuscript/Mixed Material. Retrieved from the Library of Congress, <https://www.loc.gov/item/2008561146/>.

Untitled-1Untitled-2Untitled-3


jj-initials1-e1395761217629

[To unknown recipient, Berlin, January 4, 1898]

Hochgeherte Frau!

Meiner aufrichtigen Dank für Ihre so gütigen Zeilen. Leider wird mein Aufenthalt in Strassburg ein sehr kurzer sein müßen! Ich komme gegen 3 Uhr von Frankfurt und werde den nächsten Morgen weiter fahren. Wenn es Ihnen nicht unangenehm ist, noch nach dem Concert Gesellschaft bei sich zu haben, so werden meine Kollegen und ich von Ihrer freundlichen Einladung mit großem Vergnügen Gebrauch machen. Mit den herzlichsten Wünschen zum neuen Jahr für Sie, hoch-

[p. 2]

geehrte Frau, und den lieben Ihrigen.

Ihr

Hochachtungsvoll ergebener

Joseph Joachim

Bendler No. 17
d. 4 Januar 1898

s-l1600-6s-l1600-1s-l1600-5


jj-initials1-e1395761217629

[To music critic Herman Klein, arranging to meet. 1 page, 4to, personal stationery. MRS Berlin “Thursday” (1904). For sale by Swann Auction Galleries, May 4, 2017.]

GRÜNEWALD — BERLIN
HERTASTR. 1
Thursday

Dear Mr. Klein

If you are free tomorrow, (Friday) evening, it will be a pleasure to take you out to this place, where I am staying with my friend Mr. Rob. v. Mendelssohn for the next weeks. We will dine at 7.30. Please to fetch me at the Hochschule for Music tomorrow afternoon at 6 o’clock in the Concertroom, where you heard the Choral performance.† If you can come earlier you would hear the orchestral practice, which takes place from 4 to 6 o’clock. I hope I shall see you at 6 at all events.

Yours very truly

Joseph Joachim

† Fasaner Strasse, 1
Portal IV

s-l1600


jj-initials1-e1395761217629

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Joseph Joachim to Amalie Joachim, Paris, November 25, 1866

20 Wednesday Apr 2016

Posted by Joachim in Letters, Uncategorized

≈ Leave a comment


Joseph Joachim to Amalie Joachim

[Paris] Sonntag, 11 Uhr [November 25, 1866] [to Hamburg]

Liebe Uzzi

Nur ein paar Worte, denn da ich um 1 Uhr im Cirque Nap: [Napoléon] spiele (worauf ich mich übrigens freue), so darf ich meine Hand nicht ermüden. Morgen erfährst Du dann, wie’s gegangen hat, und schicke ich Dir dann das Programm, wie heute das vom vorigen Sonntag (wo ich nicht spielte) und vom Athenée, vorgestern. Dieses ist sehr langweilig — die Leute, welche es unternehmen, verstehen gar nichts von Kunst und haben nicht einmal savoir faire, die Annoncen sind ungenügend, sie stoßen die Leute aus Dummheit vor den Kopf, die sie gewinnen sollten — kurzum sie benehmen sich wie reiche, nach Jerusalem zuständige Geldprotzen. Ich habe Herrn Bischofsheim & Co. keinen Besuch gemacht, u. werde es auch nicht. Ein Glück, daß ich mich in die Sache nicht einließ, die Geschichte zu dirigiren. Montag führen sie die Jahreszeiten auf. — Du mußt mir bald wieder ausführlich schreiben, schicke auch ein paar Zeilen von Miss Black über Hermann.

Wie lange bleibst du in Hamburg? Apropos, hast du die Leckerly [1], und das Recept für die zu Haus gemachten Brunsli [2] gekriegt? Danke Frau Riggenb[ach [3]]: gelegentlich dafür; es sind so gute Menschen. Ferner, hat [Otto] Brinkmann dir die Hypothekenpapiere gegeben?

Nach Berlin wollen wir zusammengehen; ich wünsche nicht daß du vorher hinfährst. Gelt, liebes Kind? Es paßt sich so. Ich sehe nicht ein, wieso du (da du noch nie in Berlin aufgetreten) das Concert von Bär füllen helfen sollst. Wenn er meint, daß die Leute vielleicht aus neugierde hingehen, die mich näher kennen, so finde ich sogar die Spekulation nicht ganz zart. Ich will ihm dieser Tage selbst einmal schreiben; sage ihm positiv du könntest nicht wieder von den Kindern fort. Ich kann nicht aufhören, wenn ich bei Dir bin, muß aber, Liebes! Morgen ziehe ich zu Bernhard, Avenue Montaigne. [Frigyes] Szarvady’s [4] grüßen herzlich, auch Stockhausens, wie ich, Dein Joerl


Incomplete in Joachim/BRIEFE II, p. 412:

Screenshot 2016-04-20 15.42.25 copy


Letter in Library of Congress [Purchase 1992]
Item: 200153945
Title: Correspondence of Joseph Joachim

Style: "march19"

Style: "march19"

Style: "march19"

Style: "march19"


[1] http://www.foodandwine.com/recipes/leckerli

[2] http://www.saveur.com/article/Recipes/Basler-Brunsli-Chocolate-Almond-Spice-Cookies

[3] Margareta Riggenbach

[4] http://kalliope.staatsbibliothek-berlin.de/de/eac?eac.id=117391522

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

The Irish People: Ernst and Joachim (1864)

05 Tuesday Apr 2016

Posted by Joachim in Letters, Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Ernst, London

The Irish People (Dublin, Ireland), June 11, 1864, p. 12.


Ernst

Heinrich Wilhelm Ernst (with Wieniawski and Joachim, center)

ERNST AND JOACHIM.— The following touching letter has been written by a great artiste, Joseph Joachim, to another great artiste, Heinrich Ernst, on the occasion of the latter’s concert, which is to take place in June, in London, and in which, unfortunately, the state of Ernst’s health will not make it possible for him to play his own compositions. The fact is in every respect worthy of notice:— “Dear and honoured friend, — However sorry I am that, after you were beginning to get better, your patience should be again subjected to so hard a trial, the confidence expressed by your physician affords me consolation. I certainly had hoped, from the account my brother has from time to time given me of you, that on the occasion of our meeting again this spring, I should have once more enjoyed the pleasure of hearing the magnificent tones of your violin. Providence decrees otherwise. I am not destined, dear master, to hear you, and thus to me, thanks to your confidence, is intrusted the noble task of making the musical world of London acquainted with your newest creation. I need scarcely say with what deep love I shall devote myself to the service of your muse. Command me as you will, and let me soon know on what day your concert is to take place. I am exceedingly anxious to see your etudes, though I am really afraid of your fingering [in allusion, we presume, to the uncommon grasp of Herr Ernst’s left hand.], but what comes from your pen I will at all events practise, even though I may not succeed in doing justice.— Your truly devoted friend, JOSEPH JOACHIM.”


Screenshot 2016-04-05 19.24.20


Ernst’s reply (Joachim/BRIEFE II, pp. 337-338)

Screenshot 2016-04-05 19.39.39Screenshot 2016-04-05 19.40.08

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Joseph Joachim Letters (Lübeck Catalog)

24 Thursday Dec 2015

Posted by Joachim in Letters, Links

≈ Leave a comment

jj-initials1-e1395761217629

Joseph Joachim Letters

Catalog of the Brahms-Institut an der Musikhochschule Lübeck

To search, click here

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Peter Cornelius to Bettina von Arnim, February 7, 1854

15 Tuesday Dec 2015

Posted by Joachim in Letters, Uncategorized

≈ Leave a comment

jj-initials1-e1395761217629

Letter for sale from Antiquariat Richard Husslein (Planegg, Germany), Bookseller Inventory # 10187, accessed December 15, 2015. Price: USD 1,705.94. Mentions the reception of Joachim’s works at court [in Weimar, or in Hanover?]. This transcription is taken from the bookseller’s description on ABE Books. I have not seen it, and cannot vouch for the accuracy of the description. Best pictures available. — RWE


4°. 2 ¾ S. a. Doppelblatt. – Mit einer Nachschrift (Weimar, 18. II. 1854. 1 ¼ S.) des Philologen, Archäologen und Bibliothekars Gustav Adolf Schöll (1805-1882) zum Brief von Cornelius. Cornelius schreibt an B e t t i n a  von A r n i m in Berlin, die sich um eine Aufführung seines “Domine salvum fac regem” im Rahmen der Hofkonzerte bemühte und um Kopien der Orchesterstimmen gebeten hatte:


Peter Cornelius to Bettina von Arnim

Weimar, 7 II 1854

Gnädigste Frau !

Herzlichen Dank für Ihre Güte und für die vielen Bemühungen, denen Sie sich mir zu Liebe unterziehen. Ich bemühe mich Ihnen anzuzeigen, daß ich die Abschriften nicht besorgen kann ohne im Besitz der Partitur zu sein, welche sich noch in Ihren Händen befindet. Denn mit Ihren letzten Schreiben an Hofrath Schöll ist nur die Partitur des kleinen Domine [unterstrichen] eingetroffen. //

Solche Abschriften von Orchesterstimmen müssen übrigens von einem geübten Abschreiber besorgt werden, und ich würde sie nothwendiger Weise in die Hände eines solchen hier übergeben müssen. Es wird dies nur eine Affaire von 15-20 Thaler sein und es wäre in Bezug auf den Stand meiner Kasse besser gewesen sein, wenn der Graf Redern [Generalintendant der Königlichen Schauspiele in Berlin] vielleicht es hätte dahin protegiren (sic!) können, daß die Abschrift auf königliche Kosten stattgefunden hätte, falls [“dieser” gestrichen] der König nach einer Einsicht in die Partitur, oder einem Gutachten über dieselbe eine Aufführung angeordnet hätte. //

Sobald aber die Partitur hier ist, soll es am Nöthigen nicht fehlen und ich werde für eine so wichtige Angelegenheit alsbald die Gelder zusammen kriegen. Verzeihen Sie mir also, hochverehrte Freundin, die neue Mühe die ich Ihnen verursache, und sein Sie überzeugt, daß ich, sobald die Partitur eintreffen wird keinen Augenblick verstreichen lassen werde von der so kostbaren Zeit. – Daß Sie B a r g i e l [Woldemar Bargiel, Komponist und Musikpädagoge (1828-1897)] die Revision anvertraut haben und er sie übernommen hat, ist von Ihnen beiden gleich liebenswürdig, Ihnen insbesondere werde ich dafür ein DominE [das große “E” soll wohl das große Domine (Orchesterfassung) bedeuten, im Gegensatz zum ober erwähnten “kleinen” nur für Chor] komponieren, welches sich gewaschen hat. //

 J o a c h i m’s Lieder oder Violinkompositionen haben allerdings bei Hofe wenig Anklang gefunden, wenn man bei den Leuten herumhorcht, wenn es Sie aber intressiert, mein Urtheil darüber zu hören, so kann ich Ihnen nur sagen, daß sie meinen ungetheilten Beifall haben. Das Abendläuten und Lindenrauschen ist ganz herrlich, ich war entzückt es von ihm und L i s z t spielen zu hören. Die sogenannte Lausche [?] ist recht schauerlich [hier positiv gemeint], sagt mir aber weniger zu. J o a c h i m wird nur Edles und Schönes zu Tage fördern. //

 Ich habe diese wenigen Zeilen bei Schöll`s geschrieben, wo ich den Abend zubrachte und will auch der Hofrath die Güte haben Ihnen dieselben zuzusenden. //

– Er schließt mit Grüßen an die Töchter von Bettina und Achim von Arnim (1781-1831): Armgart (1820-1880) und Gisela von Arnim (1827-1889), welche 1849 in Weimar als Verlobte des Germanisten und Kunsthistoriker Herman Grimm den oben erwähnten Joseph Joachim kennengelernt hatte. Daraus entstand eine unglückliche für alle drei Beteiligten schmerzhafte Liebesbeziehung, die erst durch die Heirat Gisela von Arnims mit Grimm (1859) ein Ende fand.

– Mit einer NACHSCHRIFT (Weimar, 18. II. 1854. 1 ¼ S.) des Philologen und Archäologen Gustav Adolf Schöll auf dem selben Brief: Schöll entschuldigt sich für Verzögerung und versichert, dass er beitragen wollte, \”die Edition zu vereinfachen\” . Weiterhin spricht die Honorarfrage an: \”Schön wäre es, wenn Sie es wirklich erreichten, nicht wars\’ (?) daß das domine in einem Hofconcert aufgeführt, sondern auch in irgend einer königlichen Weise honoriert würde. Ich möchts\’ fast hoffen, da ja im Kurcölnischen nichts höher im Preise (?) steht als der Fleiß im Credo, … (?) Psalmen und Litaneien sprechen. […] Leben Sie wohl edle Beschützerin aller gedrückten Kirchen und frommen Haiden, / verehrt von dem Weimarischen Hofrath Schöll\”


Screenshot 2015-12-15 20.04.36Screenshot 2015-12-15 20.03.29

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Niels Gade to Joseph Joachim, October 2, 1858

11 Wednesday Nov 2015

Posted by Joachim in Letters

≈ Leave a comment

Tags

Gade, Leipzig

© Robert W. Eshbach, 2015 with transcription assistance from Katharina Uhde. Translation: RWE


Gade’s command of German was far from flawless, as this invitation to Copenhagen from 1858 demonstrates. Nevertheless, his meaning is clear.


Niels Gade to Joseph Joachim

October 2, 1858

Lieber Freund!

Ich komme wieder mit der schon früher an Ihnen gerichtete Anfrage, nehmlich: ob Sie nicht Lust hätte Copenhagen zu besuchen auf drei oder vier Wochen? Der hiesige Musikverein — wo meine Wenigkeit musikalische Dirigent ist — hat schon längst der Wunsch gehegt Sie in Ihren Concerten zu hören. Im Verlaufe der Winter wird 10 Concerte gegeben wovon 3 Cammermusik enthält, es wäre uns recht sehr lieb wenn es irgend möglich wäre Sie, lieber Freund bei uns in 3 Concerte zu haben, z. B. ein großes Concert u. 2 Quartet Abende. In der Zeit von 3 Wochen können Sie bequem alle 3 Concerte abmachen, und unterdeßen mit leichter Mühe eigene Concert, oder Concerte arrangieren, worin ich Ihnen nach besten Kräften behülflich sein wird. Es ist uns recht welche Zeit im Winter Sie wählen möchten, von November bis Ende April, am liebsten wäre es uns wenn Sie nach Neujahr z. B. Anfang März kommen könnten.

Nun lieber Freund, überlegen Sie die Sache, und wenn Sie nicht besser vorhaben u Lust hat herüber zu kommen da kommen Sie doch, o ja kommen Sie, wir wollen Ihnen alles Hübsch einrichten.

Ich bitte Sie in alle Fälle mir ein paar Zeilen zukommen zu laßen so bald wie möglich, am besten umgehend, am allerbesten aber eine bejahende Anwort an

Ihren Ihnen ergebener Freund

Niels W. Gade


October 2, 1858

Dear friend!

I come again with the request made to you earlier, namely: whether you would not like to visit Copenhagen for three or four weeks? The local music society — where my humble self is music director — has long since wished to hear you in its concerts. In the course of the winter, 10 concerts will be given, 3 of which will include chamber music. We would be very pleased if it were at all possible to have you, dear friend, with us in 3 concerts, e.g. a large concert and 2 quartet evenings. In 3 week’s time you can comfortably schedule all 3 concerts, and in the meantime easily arrange your own concert, or concerts, in which I will help you to the best of my ability. We are content with whatever time of winter you would like to choose, from November to the end of April, but we would prefer it if you could come after the New Year; for instance, at the beginning of March.

Now, dear friend, think about it, and if you don’t have any better plans and want to come over, then come, oh yes, come; we want to arrange everything nicely for you.

I ask you in any case to send me a few lines as soon as possible, preferably immediately, but best of all an affirmative answer to

Your devoted friend

Niels W. Gade



Scan

Scan 1

Scan 2

Scan 3

Scan 4

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...

Joseph Joachim to Gisela von Arnim, November 27, 1853

01 Thursday Jan 2015

Posted by Joachim in Letters

≈ Leave a comment


Joseph Joachim an Gisela von Arnim 1852-1858, 
Johannes Joachim (ed.), Göttingen: Privately Printed, 1911, pp. 2-5. The holograph is in the Staats- und Universitätsbibliothek Carl von Ossietzky, Hamburg. BRA Be 4:3.


jj-initials1-e1395761217629

Gisela

Gisela von Arnim

Sonntag

Mein einzig Licht

Es ist heute Sonntag; ich bin in das kleine Stübchen gezogen, ohne Furcht gestört zu werden kann ich da an Dich denken, und so mit meinem röthesten Herzblut den Sonntag als Feiertag anschreiben. Du siehst Du machst mich gläubig, und wirst so recht meine heilige Giesel, wie Du’s wolltest. Du nanntest Dich einmal meinen Schutzgeist als Du mir den Operntext in der Skizze nach Göttingen schicktest; damals that es mir weh, denn Du schriebst dabei: Du wolltest nur das sein; aber wahr ist es geworden, daß Du mich errettet hast, wie ein vom Himmel gesendetes Wesen, als ich mich immer weiter verstieg und verlor auf der öden, steinern kalten Höhe des Grübelns, und mich zuletzt nur gewaltsam an einen Fels klammern konnte, um nicht ganz zu fallen und zu zerschmettern. Du kamst, und führtest mich (wie jenen Kaiser, dem der Schade gleicht, einst ein Gottgesandter), wieder dem warmen Hauch der Empfindung zu — was sag ich Empfindung — Begeisterung! ach auch das ist nur ein Wort — und nicht Leben, warmaufblühendes, nie vergehendes, wie ich es in mir fühle, wie ich damit Dir angehöre, Du magst mein werden oder nicht — Du einzig Liebe auf Erden. Du fühltest, was Du mir werden konntest und bist’s, über jeden Schein erhaben, geworden — und nun nenne mich nie wieder gut — nur Dir schrankenlos ergeben, mit Allem was in mir ist.

Du hast mich mit Deinem langen Brief wunderbar beschenkt. Niemand versteht so wie Du sich selbst zu geben, ganz als hörte ich Dich neben mir sprechen, war es mir — ich kann Dich nicht so mit dem was seit unserer Trennung vorging vertraut machen: ich fühle der Mechanismus des Briefschreibens hängt allen meinen Mittheilungen an, und dann hat wirklich was außen vorgeht selten für mich so viel Wert, daß es von selbst erinnere; ich muß mich häufig fragen — was ist mir gestern begegnet, um zu wissen, daß ich mit andern Menschen in Berührung war. Bei Dir ist das anders; Du siehst (und das ist das Richtige) überall einen Bezug zu Deinem innern Leben; das mir Zufällige wird Dir so zur Gestalt. Das hast Du von Deiner Mutter. Bei Dir wird so alles äußere Leben zur Mimik der Seele — überall Anmuth — und ich fühle meine Schwäche und Langeweile recht gut solcher Schönheit gegenüber. So ein Musiker dem hat aber fast immer nur Wert, was recht im Grund seiner Seele vorgeht — weil das allein seinen Tönen Leben gibt — und so ist der dann oft plump und ungelenk in der Kundgebung seines Wesens, und es muß Jemand kommen der über all das weg, in sein Herz hineinschauen kann — Du!

Du hast mich doch lieb — Doch muß ich Dir sagen, daß ich von Bremen rückkehrend, am Mittwoch Abend, das Bett zu hüten genöthigt war. Die Erkältung war stärker geworden als ich, und maltraitirte mich mit einem Concert, in dem die Nase als Beckenschläger und die Brust als Tambourinspieler angestellt waren. Ich glaube die Engelstimme Deines Briefs hat die ungeschlachten Gesellen zum Schweigen gebracht, und die Freude über denselben mich eher gesundet. Ich bin doch gestört worden!! Es war ein alter Herr, den ich auf heute bestellt hatte — er war aus Osnabrück eigens gekommen um mir seltene, italienische Instrumente zu zeigen. Ach die Leute wissen nicht wie mich das so wenig interessieren kann; sie meinen alle, wenn man einmal einen gewissen Punkt in irgend einem Fach erreicht habe, so müsse man da stehen bleiben, sich so behaglich wie möglich einzurichten — sie kennen nicht den ewig nagenden Wurm der Unzufriedenheit mit uns selber, der beständig vom Herzen zum Kopf wühlt. Ich kenne kein Behagen — dazu habe ich mich zu ungleichmäßig entwickeln können. Wie neidenswerth ist eine Natur wie die des Brahms, dem die Arbeit die größte Beruhigung gewährt. Der schläft jetzt so befriedigt von seinem Tagwerk auf meinem Sopha in der Nebenstube, wo er schon 2 Nächte lang Nachtquartier gehalten — es thut mir wohl, daß er sich so an mich gewöhnt, daß er fast nicht aus meiner Wohnung kömmt — ich bin des Lebens um mich her ganz entwöhnt gewesen, wenn ich arbeitete. Brahms ist seit Freitag Abend wiedergekehrt, wo ich dieses grüngoldene Tierchen, als ich von einem späten Spaziergang heimkehrte auf mich lauernd fand, doppelt grün von Lorbeern und neu vergoldet von Verlegern, die alle seine Sachen drucken. Es war ganz glückselig und erzählte bis tief in die Nacht von alten Freunden aus der Buchhändlerstadt. Du hast wirklich einen tiefen Blick in sein Wesen gethan — er ist Egoist und beständig auf der Lauer — aber er ist wenigstens ehrlich in der Kundgebung seiner Natur, ohne falsche Sentimentalität, die sich andere seiner Art gerne selber weiß machen — dabei dient alles was er erlauert nur dem Streben ein großer Künstler zu werden — das ist im Vergleich mit andern schon viel, und ich liebe ihn dafür — ach, Du weißt nicht welch widerlicher Eitelkeit ich gerade unter meinen Kollegen häufig begegne. — Um nicht mit dieser Dissonanz zu schließen will ich Dir noch erzählen, daß ich deine 3 Kompositionen für den Druck zurechtgeschrieben habe — sie sollen mit dem Concert und der Hamlet=Ouverture zum Verleger — So vieles wäre Dir noch zu sagen — es gäbe ja nicht Aufhören — ich möchte aber doch ein Zeichen meines Daseins endlich in deiner Hand wissen. — Gott, es sind bald 8 Tage vergangen, ohne daß Du von mir weißt!

Ich werde Dir jeden Tag schreiben, was mir wichtig ist, und es von Zeit zu Zeit Dir schicken, wenn Du willst. Es soll Abends Dir zu schreiben mein Amen sein, dann wird das Tagwerk gewiß ein Beten rein — Du Reine

Screen Shot 2015-01-02 at 11.37.07 AM

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Like this:

Like Loading...
← Older posts
Newer posts →

Photo collage © Mathias Brösicke — Dematon, Weimar

Archives

Categories

  • 1 Biographical Posts — RWE
  • 2 Articles and Essays — RWE
  • 3 Talks — RWE
  • Articles by Contributing Authors
  • Bibliography
  • Biographical Sketches
  • Books About Joseph Joachim
  • Brief Biography
  • Chronology
  • Concert Reviews & Criticism
  • Concerts
  • Contracts
  • Documents
  • Ephemera
  • Estate/Nachlass
  • Family
  • Iconography
  • Instruments
  • Joachim in Great Britain
  • Joachim Quartet
  • Letters
  • Links
  • Literature
  • Literature Review
  • Miscellaneous Articles
  • Obituaries
  • Pages
  • Queries
  • Recordings
  • Reminiscences & Encomia
  • Scores
  • Speeches and Utterances (Joachim)
  • Students
  • Uncategorized
  • Works
  • Writings (Joachim)

Pages

  • INDEX

Recent Comments

Joachim on Jakab Marastoni (Jacopo Antoni…
Joachim on Max Bruch: Gedenkworte für Jos…
Elena Breschkow on Max Bruch: Gedenkworte für Jos…
Bicskei Éva on Jakab Marastoni (Jacopo Antoni…
Bibliography | Josep… on Joachim’s Youth—Joachim…

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Email: Reshbach(at)unh.edu

Powered by WordPress.com.

 

Loading Comments...
 

    %d